Перевод "her... her... her heart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение her... her... her heart (хор хор хɜ хат) :
hˈɜː
 hˈɜː
 hɜː hˈɑːt

хор хор хɜ хат транскрипция – 32 результата перевода

Doctors weren't able to revive her.
You see, her... her... her heart is, uh, so strong.
She wouldn't leave me.
Врачи не смогли её реанимировать.
Понимаете, её сердце такое сильное.
Она бы меня не оставила.
Скопировать
- That's...
Graff... sneaking into a lab is one thing, but if Mary were to find out that we turned Otto against her
There's got to be another way.
Это...
— Мистер Графф... проникнуть в лабораторию это одно, но если Мэри узнает, что мы настраивает Отто против неё, она... это разобьёт ей сердце.
Должен быть другой способ.
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
She is the hopeful lady of my earth.
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part.
И дочь - одна наследница моя.
Столкуйтесь с нею, дорогой Парис.
Вот все, что надо, чтобы мы сошлись.
Скопировать
This book of poems, this book of praise...
Yet my heart cannot reach her:
Alas, we must part.
Целая книга стихов, книга восхвалений.
Но все же я не мог достучаться до ее сердца.
Увы, нам придется расстаться.
Скопировать
Who's to say when the exact time will come?
Save her. Do as your heart tells you to do. And millions will die who did not die before.
Come in.
Кто знает, когда наступит время?
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Входите.
Скопировать
But I did get the distinct impression she found them the most attractive human characteristic of all.
I didn't have the heart to tell her that only I have...
She really liked those ears?
Но я точно почувствовал, что она сочла их самыми привлекательными в человеке.
Я не осмелился сказать, что они есть только у меня...
Ей правда понравились эти уши?
Скопировать
She is not thinking of me
Bless her little heart
Crooked to the core
Она не думает обо мне.
Благослови, Господи, ее маленькое сердечко,
Которое бьется так, как она хочет,
Скопировать
Eliane went hiding in the tower
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
So Micheline
Элианна скрылась в башне.
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь. И, прижав его прямо к сердцу, ...бросилась вниз.
Ну как, Мишлин?
Скопировать
All right, I told her that you'd be working late tonight.
You gotta hand it to her. She's got a back that could break your heart.
Ah, come on.
И вы это знаете. Я не разведена.
У вас тут недорогие поездки в Европу, и тогда мне не казалось таким, уж, страшным солгать клубу.
Но оказалось, что я солгала людям.
Скопировать
Look, isn't it beautiful?
Your mother set her heart on it today.
On our family coat of arms there is the motto:
Взгляни на это.
Спасибо за визит, твоя мать была очень рада.
Наш семейный девиз гласит:
Скопировать
That can't be good for her.
You told me that she had a heart condition.
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Не очень хорошо по отношению к ней.
Ты же говорил, что у нее больное сердце.
Интересно, а какое же идеальное время для леди Чилтерн?
Скопировать
You're doing it for two hours now, but you feel as always.
who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her
People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with.
Ты этим уже часа два занимаешься, но ощущения по прежнему остры.
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду с которой я экспериментирую.
Скопировать
A balloon that can't burst won't burst...
who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her
People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with.
Воздушный шарик, который не может взорваться - не взорвется...
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду, с которой я экспериментирую.
Скопировать
It's perhaps the same after all.
Your mother is also selling something with her heart.
She's a prostitute.
Возможно то же самое, в конце концов.
Твоя мать также продает свое сердце.
Она проститутка.
Скопировать
But those who have died before you were more... much more beautiful.
girl who had turned seventeen said farewell to the world, there was no sign of sentiment or dream in her
People will perhaps not believe in the unmoveable truth that I've experimented with.
Но те, кто умер перед тобой были более... намного прекраснее.
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду с которой я эксперементирую.
Скопировать
Stay with her.
The leg won't be a problem, but her heart is weak.
She needs some quiet.
Идите к ней.
С ногой ничего серьёзного. Но сердце пошаливает.
Ей нужен покой.
Скопировать
- What could happen to her?
Well, her heart is weak. You yourself told me...
That's what she got the doctor to say.
Что может случиться?
У неё сердце больное, ты сам говорил.
Она известная симулянтка.
Скопировать
You were far away, alone and she tried to comfort you.
But my mother still keeps you in her heart.
Yeah! Who are you?
Ты был далеко, одинок и она тебя утешала.
Зато вот мама до сих пор хранит тебя в своем сердце.
Да, кто ты?
Скопировать
What is it?
Her heart.
Can you give her something?
Что такое?
Её сердце.
Ты можешь ей что-нибудь дать?
Скопировать
"Don't cry, Marusya, don't cry, my dove".
Marusya says nothing, only weeps, Her sorrow Holds her heart in grips.
Drop, drop, drop!
Не плачь, не плачь, Маруся-красавица.
Маруся мoлчит и слезы льет, От грусти бoлит душа ее
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси
Скопировать
You never loved your own daughter.
You had room only in your heart for her.
You never had any left for me.
Ты никогда не любил свою родную дочь.
Твоё сердце принадлежало только ей.
Для меня там вообще не осталось места.
Скопировать
You want to kill Eagle?
His heart will reanimate my daughter and give her eternal youth.
Richard, place Eagle's heart into my chest.
Вы хотите убить Орлика?
Его сердце оживит мою дочь и даст ей вечную молодость.
- Рихард, вложите его сердце в мою грудь.
Скопировать
"On the best cabbage is a furry caterpillar", 'f-u-r-i-e'.
"The caterpillar gets engaged to the cabbage to get to her heart."
Wonderful, Isabelle.
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
"Я подумал: "Гусеница женихается с капустой, чтобы выесть ее сердце".
Гениально!
Скопировать
Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother.
A woman who can't feel in her heart where the happiness of her son may lie, has no heart.
I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect.
Анна, я прошу тебя не говорить неуважительно о моей матери.
У женщинь, которая не угадала сердцем, в чем счастье ее сьна - нет сердца.
Прошу не говорить так о матери, которую я уважаю.
Скопировать
So you agree? I discovered how your daughter...
- ...feels deep in her heart.
- Bravo, congratulations! Colette...
Ну как, вы договорились?
Месье Барнье, мне удалось проникнуть в тайники сердца вашей дочери.
Браво, поздравляю вас с победой.
Скопировать
to lose your comfort your definite settled ideas, your wife, your job, your connections, your distance.
I could feel her heart beating faster.
Her fear was mine.
потерять свой комфорт, свои идеалы, свою жену, свою работу, свои связи, свою сущность.
Я почувствовал, как ее сердце забилось быстрее.
Ее страх был и моим.
Скопировать
You three. My daughter, my Ludmila
Of her heart Ruslan did choose.
Ruslan?
Других невест себе ищите,
А у нее - Руслан жених!
Руслан?
Скопировать
- Oh, look another fit.
- Oh, bless her heart.
- She's worse.
- Смотрите, еще один припадок.
- Господи, помоги ей.
- Ей стало хуже. Смотри!
Скопировать
I beg you my good Sire.
You could break her heart.
I will take that deadly idea out of her mind.
Прошу вас, мой дорогой муж.
Вы можете разбить ей сердце.
Я выбью эту ужасную идею из её головы.
Скопировать
Naina was she I loved so well.
I opened my heart. To her said I:
Naina, I love you, for you will die!
Ах, витязь, то была Наина!
Я с трепетом открылся ей.
Наина! Ты мне всех милей!
Скопировать
By magic wiles, a pray to madness
Her heart I sought to set alight.
Deep in the murk of leafy forests
И в гордом сердце девы хладной
Любовь волшебствами зажечь.
Я удалился в мир природы,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов her... her... her heart (хор хор хɜ хат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы her... her... her heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хор хор хɜ хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение